Donnerstag, 7. Dezember 2017

Suomi 100



Hei,

Weihnachten steht vor der Tür und noch verspüre ich rein gar nichts von den häufig prophezeiten Feiertags-Heimwehattacken. Eher im Gegenteil.
Wie in einem dieser Astrid Lindgren Weihnachtsfilme fühlt man sich, wenn man morgens bei -20 Grad in die Schule stapft, die Haare mit kleinen Eiskristallen geschmückt. Wenn man nachmittags um vier mit dicken Wollsocken schon im Stockdunkeln sitzt und nur ein paar leise flackernde Kerzen diese Dunkelheit erhellen.
Vielleicht ist es dieser Weihnachtstraum, diese perfekte Idee von Weihnachten, die mich jeden Tag in dieser Zeit geniessen und nicht an mein Zuhause denken lässt.
Auch der Fakt, dass die Sonne nur noch für vielleicht eine Stunde täglich scheint und ab nächster Woche ganz verschwunden sein wird, macht mir nichts aus. Es verstärkt irgendwie nur diesen Festtagscharme.

Christmas is about to come, and I don’t feel anything of this predicted “You-will-be-so-homesick-it’s-Christmas” homesickness. The opposite is true.
I feel as if I would be in an Astrid Lindgren Christmas movie: walking to school at -20° with frozen hair. Sitting at four in the afternoon with whool socks in a dark living room with some flickering candles only.
Maybe it’s this Christmas dream, this perfect idea of this day, that makes me enjoy every day of this time. Also the fact that the sun doesn’t rise anymore, doesn’t bother me. In some way it makes Christmas only even more Christmassy.

Am 6. Dezember war der finnische Unabhängigkeitstag. Der 100. in der Geschichte Finnlands. Laut meiner Gastmutter fanden schon das ganze Jahr hindurch immer wieder Veranstaltungen zu Ehren dieses Jubiläums statt und das hat sich in den Wochen vor dem grossen Tag noch verstärkt.
Die Läden waren gefüllt mir speziell angefertigter Schokolade und überall fand man Werbung für diese und jene Events.
So hatte ich die Chance, am 4. Dezember ganz in den Nordosten Finnlands nach Kilpisjärvi zum Dreiländereck zu fahren, um eine Lichtshow zu bewundern, wobei es sich dabei darum handelte, einen kleinen Berg komplett in strahlend blaues Licht zu tauchen. Dazu wurden unzählige Reden in Finnisch, Norwegisch und Sami gehalten. Und trotz kalten Füssen hat es sich definitiv gelohnt, hinzufahren.
Bildergebnis für suomi 100


On the 6. December, Finland turned 100 years old. According to my hostmom, the whole year was already one huge celebration and it got even bigger in the last weeks before the actual Independence Day. The shops were filled with limited edition Suomi 100 chocolate and everywhere was advertisement for all sorts of events.
I had the chance to go to Kilpisjärvi on the 4. December to watch a lightshow, in which a small mountain was plunged into a bright blue light. Additionally, there were speeches in Finnish, Norwegian and Sami. And even though my feet were frozen, it was definitely worth it going there.

Bereits am Tag vor dem Unabhängigkeitstag wurde in der Schule bereits gefeiert. An normalen Unterricht war am Morgen nicht zu denken, auch wenn die eigentliche Feier erst um 12 Uhr begann. Gefühlt ganz Muonio versammelte sich in der Turnhalle, um Finnlands hundertsten Geburtstag einen Tag zu früh mit Kuchen, Gesangsauftritten, Tanzshows, Rückblicken in die Geschichte und so weiter und so fort zu feiern. 

On the day before the actual Independence Day, there was a celebration at school. There would have been normal lessons in the morning but that fact was totally neglected and everyone was just eating and playing games until the celebration started at 12 o’clock. It felt as if whole Muonio gathered up in the gym to celebrate this important day with cake, singing, dancing, historical documents and so on and so forth. 

Am eigentlichen Unabhängigkeitstag durfte ich dann etwas vom Schönsten in meinem bisherigen Austausch erleben. Morgens um 11 ging es auf eine knapp 20km Husky-Schlittensafari. Es ist ein unbeschreibliches Gefühl von vier Hunden gezogen durch Finnlands unberührte Landschaft dem späten Sonnenaufgang entgegenzufahren. Und dank unzähligen Kleiderschichten konnte ich auch der Kälte problemlos trotzen. Sogar meine gfröörligen Hände und Füsse.
Am Abend gingen wir ausserdem mit Taschenlampen bewaffnet auf den Friedhof, um Kerzen für verstorbene Familienmitglieder anzuzünden. Und natürlich wurde diese extrem langweilige Show eingeschaltet, in der irgendwelche Leute dem Präsidenten einer nach dem anderen die Hand schütteln. Die Bewertung der teils skurrilen Kleider der weiblichen Gäste war allerdings ziemlich amüsant. 

On the actual Independence Day, I had the amazing chance to go on a 20km Husky Safari. It’s an unbelievable feeling to be pulled through Finland’s untouched nature towards a late sunrise.
In the evening, we went to the graveyard to put some candles for dead family members. And of course, we also watched this pretty boring show, where some people shake the hand of the president for three hours. Judging the sometimes pretty weird dresses of the female guests was pretty funny though.


Bis bald,
Fiona

Dienstag, 21. November 2017

Skizirkus



Hei,

Ich weiss, ich beginne jeden neuen Eintrag mit den Worten, wie viel Zeit schon vergangen ist, wie schnell alles geht, aber Zeit ist eben ein wichtiger Faktor in jedem Austauschjahr. Ein Drittel meiner Zeit hier ist jetzt um. Zwei Drittel bleiben mir noch, um all die vielen Dinge zu erleben, die noch auf meiner Liste stehen, mein Leben hier zu geniessen, Erinnerungen, Erfahrungen und Bilderbuchmomente zu sammeln.

I know I start every new blog posts with the words, how much time already passed, how fast the time here goes by, but time is and will be an important factor of every exchange year. A third of my time here is over. Two thirds are remaining to experience all the things that are still on my list, to enjoy my life here, to collect experiences and memories.

Schon seit über einem Monat ist hier alles weiss, jeder noch so kleine Zweig in Puderzuckerschnee getaucht. Und langsam aber sicher beginnen alle, die Skier aus dem Keller zu holen und die Pisten unsicher zu machen.
So hat auch meine Gastmutter Langlaufskier für mich organisiert, sodass ich jetzt so oft ich will auf die Loipe kann und so auch schon das wunderschöne Erlebnis vom Langlaufen unter Nordlichtern geniessen konnte.

For one month already, everything has been white, every little twig has been covered with sugary snow. And everyone slowly starts to get the skies from the cellar to go skiing, snowboarding and cross-country skiing.
My host mother could organize cross-country skies for me for that I can go skiing as often as I want to. Because of that, I could already enjoy a short cross-country skiing trip under the beauty of the northern lights.

Vor einer Woche fand der Ski Weltcup in Levi statt. Da dieser kleine Ort nur eine Stunde von Muonio entfernt ist, musste ich diese Gelegenheit natürlich nutzen und hingehen, vor allem da auch die Schweiz prominent vertreten war.
Wer das Rennen auf dem Fernseher verfolgt hat, weiss, dass die Schweiz einen starken Auftritt gezeigt hat. Das Wochenende hat sich also doppelt gelohnt.
Nicht nur die Stimmung im Stadion war richtig gut, sondern ich hatte auch die Möglichkeit, neue Leute kennenzulernen, Freundschaften zu schliessen und köstliche Rentierpizza zu essen.
Vielleicht war es dieses Gefühl von Gemeinschaft, das mich dieses Wochenende nicht so schnell vergessen lassen wird. Dieses Gefühl, einfach in Finnland angekommen zu sein und dazuzugehören (ich habe meine Pizza sogar auf Finnisch bestellt). 

One week ago, the skiing world cup took place in Levi. As this small place is only one hour away from Muonio, I had to take the chance and go there, especially as some prominent Swiss skiers would start there.
Who watched the race on TV knows, that Switzerland did a pretty good job, which made the weekend double successful for me.
Not only the atmosphere in Levi was great but I had also the opportunity to get to know new people, to find new friends and to eat delicious reindeer pizza.
It was maybe this feeling of community that won’t let me forget this weekend so quickly. This feeling of completely being a part of Finnish life (I even ordered my pizza in Finnish).

Auch wenn Weihnachten noch mehr als einen Monat entfernt ist, ist doch schon alles gefüllt mit Schokolade (auch Lindt, was mich besonders freut), Geschenken und Weihnachtsdeko. Und am Freitag fand in Rovaniemi bereits ein Weihnachtskonzert der speziellen Art statt. Der Name dieses besagten Konzerts ist Raskasta Joulua. Dort kann man einer Metal Band zuhören, wie sie finnische Weihnachtslieder zu nicht allzu weihnachtlicher Metal Musik umwandelt. Es war eine lustige Erfahrung, auch wenn ich mit diesem Musikgenre ansonsten nicht viel anfangen kann. Einfach die finnische Lebensart mal anders zu erleben (wer es nicht weiss: in Finnland gibt es viele Metal Bands und viele Leute, die Metal Musik mögen) und zu sehen, dass auch die ansonsten eher zurückhaltenden Finnen mal richtig ausflippen können.
Für solche Erlebnisse lebt man sein Austauschjahr. Für Dinge, die man sonst nie machen würde. Einfach, um mal etwas komplett anderes zu erleben.

Although Christmas is still more than one month away, everything is already filled with chocolate (also Swiss chocolate), gifts and decoration. And on Friday there was a very special Christmas concert in Rovaniemi. The name of this concert is Raskasta Joulua. There you can here Metal Bands turning romantic Christmas songs into rather unromantic Metal pieces. It was a funny experience, although I never listened to Metal Music before. Seeing Finnish people freaking out and being not as shy as usually was worth it.
For these experiences you are on an exchange year. For things you would never do in your home country. Just to experience something completely different.

Hier noch einige Impressionen von Levi:










Nähdään,
Fiona

Freitag, 3. November 2017

Ein kurzes Update

Hei!

Der Winter ist hier wirklich angekommen. Alles ist weiss, es wird immer kälter (einmal haben die Temperaturen bereits an der -20° Marke gekratzt) und langsam aber sicher machen sich die kürzeren Tage bemerkbar.
Wegen der Zeitumstellung geht die Sonne nun bereits früh unter, momentan etwa um 15:30. Ab dem 10. Dezember verabschiedet sie sich dann ganz bis am 2. Januar.
Und obwohl schon überall Schnee liegt und die Temperaturen fallen und fallen, habe ich bisher weder Probleme mit der Kälte noch der Dunkelheit. Ganz im Gegenteil. Es kommt selten vor, dass ich mit den Winterschuhen rumlaufe, nur wenn ich wirklich durch nasskalten Neuschnee spazieren muss, und die dicke Winterjacke habe ich auch noch nie gebraucht.
Ich deute das als gutes Zeichen, so habe ich noch Aufstockungspotenzial bei den wirklich eisigen Januartemperaturen, die bis -40 oder -50 Grad sinken können (dies allerdings nur in Ausnahmefällen).

Winter arrived in Muonio. Everything is white, it's getting colder and colder (once it was already nearly -20°) and the days are getting shorter.
Because of the clock change, the sun sets already quite early, at the moment around 15:30. From the 10. of December to the 2. of January, I won't see the sun anymore at all.

And although there's snow everywhere and temperatures are falling, I didn't have problems yet with the temperature or the cold. The opposite is true. It's rare that I walk around in my winter shoes, only when I have to walk through wet and cold fresh-fallen snow, and the thick winter jacket I didn't use yet.
I see this as a good sign, so I can wear the warmer clothes when temperatures hit -40 to -50 degrees in January and Feburary (this is quite rare though).


Wie geht es also mit meinem Finnisch voran? Ich merke, dass ich schon viel mehr als am Anfang verstehe. Meine Gastmutter spricht oft nurnoch Finnisch mit mir und meist klappt es ziemlich gut. Auch über alltägliche Dinge wie das Wetter oder was ich in der Schule gemacht habe, kann ich immer und immer besser sprechen. Natürlich fehlt noch viel, bis ich wirklich alles verstehe und mich locker und ohne zu überlegen verständigen kann, aber wenn ich meinen Fortschritt anschaue, bin ich doch sehr zufrieden. Und wenn ich in einem komplizierten Fach wie Geschichte oder Gesundheitskunde etwas verstehe, ist das für mich immer ein kleines Highlight.

So how is my Finnish going? I realize that I understand already much more than in the beginning. My hostmom often talks Finnish only to me and it works quite well. Also about daily things like the weather or what I did at school, I can talk better and better. Of course I am far away from understanding everything and talking freely without thinking but when I see what I lernt so far, I am pretty pleased with the result. And when I understand something in a complicated subject like history or health studies, it's always a little highlight.

Vor Kurzem waren wir in einem Restaurant in der Nähe von Muonio und dort hatte ich die Möglichkeit, Rentierzunge zu probieren. Etwas, was ich in der Schweiz vermutlich nie getan hätte! Und ich kann sagen: So eklig Rentierzunge auch klingen mag; es ist etwas wirklich Leckeres, man darf nur nicht darüber nachdenken, was man da gerade in seinem Mund hat.

We've been to a restaurant close to Muonio recently and there I had the opportunity to taste reindeer tongue. Something I wouldn't have ever done in Switzerland! And I can say: As disgusting as reindeer tongue may sound; it is really good, you just shouldn't deliberate about the fact that you are eating a tongue.
Rentierzunge


Die Aussicht auf einem kurzen Spaziergang durchs Dorf

ein praktisches Gefährt


Heippa!
Fiona

Mittwoch, 18. Oktober 2017

Weihnachtsmann und Co Kg

Hei!

Zwei Monate sind es schon. Das erste Jakso ist überstanden. Die ersten Ferien angebrochen.
Eine Frenudin von mir hat in ihrem Blog geschrieben, dass man jegliches Zeitgefühl verliert.
Es ist so. Ich könnte eine Woche hier sein oder ein Jahr, einen Monat oder sechs. Das Zeitgefühl verschwindet komplett.
Und dann wacht man an einem Morgen auf und merkt, dass man jetzt schon ganze zwei Monate von zu Hause weg ist und fragt sich, wo die letzten Wochen geblieben sind. Wo die Zeit geblieben ist.

It's already two months. The first Jakso done. The first holiday started.
A friend of mine wrote in her blog that one loses every sense of time. It's true.
I could be here for one week or one year, one month or six. The sense of time disappears completely.
And then you wake up in the morning and realize that you're away from home for two months already and the question arises what happened to the past weeks. What happened to the time.


Hier sind nun die einwöchigen Herbstferien in vollem Gange. Komischerweise habe ich mich gar nicht unbedingt darauf gefreut. Nicht, dass ich mich nicht gefreut hätte. Es war mir einfach irgendiwe egal. Wahrscheinlich, weil ich während der Schulzeit bereits genügend Zeit habe, mich zu erholen und deshalb keinen Anspruch auf zusätzliche Erholungszeit habe.
Trotzdem war ich froh, als die Prüfungswoche vorbei war. Auch wenn die Resultate für mich nicht zählen, waren trotzdem alle irgendwie gestresst und die ganze Schule stand auf Hochspannung.

Here, the one week autumn break started. Funny enough I wasn't actually looking forward to it. Not that I wasn't looking forward to it at all. I just didn't mind. Probably because I have already much time to relax during normal school weeks so I don't need extra relaxingtime.
Anyhow I was happy when the examweek was over. Although the results don't count for me I didn't like the stressed atmosphere at school.


Am Freitag ging es zum Ferienauftakt nach Rovaniemi mit meiner Gastmutter, meiner jüngeren Gastschwester und einer guten Freundin dieser.
Winterkleidung musste her und zwar schnell (Spoiler Alert: am Montag kam der erste Schnee).
So verbrachte ich dann den Samstag grösstenteils damit, von Einkaufsgeschäft zu Einkaufsgeschäft und zurück zu rennen. Spass hat es mir nicht wirklich gemacht, aber immerhin bin ich jetzt mit dem Wichtigsten eingedeckt (was mein Portmonee mit Tränen hingenommen hat).
Später an diesem Tag traf ich mich mit Jasper, einem Austauschschüler aus Belgien, der ganz in der Nähe von Rovaniemi lebt. Nach einer lustigen Stadtführung (in die unter anderem der Angry Birds Spielplatz und die Bücherei inbegriffen waren), liessen wir uns in einem dieser fancy Kaffees nieder, um Waffeln mit Salat zu essen. Und so komisch diese Kombination auch klingt: die luftigen, unsüssen Waffeln und mein Hähnchensalat haben ganz hervorragend geschmeckt.
ominöse Waffeln mit Salat

On Friday, my hostmom, my younger hostsister and one of her friends went to Rovaniemi.
I needed to get winter clothes as fast as possible (spoiler alert: on Monday, it snowed for the first time). Therefore I spent a big part of my Saturday running from one shop to the next and it wasn't much fun but at least I have now basically everything I need (after hearing my wallet crying).
Later this day, I met with Jasper, an exchange student from Belgium who stays very close to Rovaniemi. After a funny tour through the city (for example to the Angry Birds playground or the library), we went to one of these fancy Cafés for eating waffles with salad. As funny as this combination sound: The fluffy, not sweet waffle and my chicken salad were delicious.


Natürlich musst ich am Sonntag noch den Weihnachtsmann besuchen gehen. Es ist unheimlich touristisch dort und ich persönlich finde, dass das kleine Weihnachtsmanndorf diesen Weihnachtscharme etwas verloren hat, da alles mit überteuerten Läden vollgestopft ist, aber Spass hat es irgendwie trotzdem gemacht. Nicht jeder kann behaupten, mit dem echten Weihnachtsmann Smalltalk auf Deutsch geführt zu haben. Und auf dem Polarkreis zu stehen war natürlich auch eine Erfahrung wert.




Like every tourist, I had to visit Santa Clause on Sunday. It is extremely touristic there and I personally think the Christmasvillage has lost its Christmascharm as everything is crowded with way too expensive shops but it was fun anyway. Not everyone can say that he smalltalked with the real Santa Clause in German. And standing on the polar circle was as well a nice experience.

Wie schon gesagt, hat es am Montag zum ersten Mal richtig geschneit. Zwar hat es schon davor ab und zu einige winzige Flocken durch die Luft gewirbelt, aber nun hat es regelrecht gestürmt, sodass ein bisschen Schnee auch auf dem zuvor nassen Boden liegen geblieben ist.
Zu diesem Anlass haben meine Gastmutter und ich beschlossen, dass es Zeit wird, Kerzen anzuzünden. So flackern jetzt jeden Abend Kerzen in unserer Wohnung und lassen schon im Oktober etwas heimelige Weihnachtsstimmung aufkommen (ja, auch die Läden sind gefüllt mit Schokoladenweihnachtsmännern).


As I already mentioned, it snowed for the first time on Monday. And a little bit of the snow actually stayed. My hostmom and me decided that this promts the use of candles. Therefore there are some cozy candles flickering in our appartment in the evening already in October, spreading a little bit of this Christmas atmopshere (so do the shops here: they are filled with chocolate Santas).

Und zum Schluss noch etwas finnisch Natur zum geniessen:


 

Nähdään pian!
Fiona

Dienstag, 3. Oktober 2017

Ein normales Leben

Hei!


Die Zeit fliegt und fliegt und fliegt. Schon wieder ist ein halber Monat um, dabei war ich doch erst gestern eine Woche hier.
Aber auch wenn ich nicht das Gefühl habe, schon so lange hier zu sein, hat sich doch ein gewisser Alltag herauskristallisiert.
Von diesem möchte ich in diesem Eintrag berichten. Es ist nicht so, dass ich sonst nichts zu berichten hätte - ich könnte nach jeder Woche wieder all die kleinen Dinge aufschreiben, die mir immer wieder Freude bereiten, die kleinen Ausflüge zu wunderschönen Plätzen oder die Treffen mit Familienmitgliedern, Austauschschülern, Freunden. Aber ich möchte mich auf das Wichtigste beschränken.
Und da der Alltag nun mal alle Tage ist, hat er seinen Platz hier verdient.

Time is flying and flying and flying. Again half a month is over but it doesn't feel like it. Not at all.
Anyhow in this past one and a half months something like everyday-life emerged here and I want to tell you about that.
It is not that I wouldn't have anything else to tell - I could write every week of small things that made me happy, of small journeys to beautiful places or meetings familymembers, exchange students, friends. But I want to focus on the important things. And as everyday-life happens every day, I shouldn't ignore it.


Auch wenn ich nach wie vor sagen kann, dass ich hier viel lieber zur Schule gehe, als in der Schweiz, ist der Schulalltag doch häufig langweilig und mehr Kaugummi als sonst was.
Das liegt daran, dass ich nach wie vor in den meisten Lektionen herzlich wenig verstehe. Abgesehen von Mathe und Englisch, aber das sind eben auch nur einige Lektionen pro Woche.
Trotzdem bin ich bisher noch nie am Morgen mit diesem "ich-will-einfach-nur-zu-Hause-bleiben" Gefühl aufgewacht.
Vielleicht ändert sich das nächste Woche, wenn die Prüfungswoche beginnt, aber da meine Noten nicht zählen, muss ich mir auch keinen Druck auferlegen.

Although I can still say that I like school here more than in Switzerland, school is often boring and more chweing gum than anything else.
The reason is that I still can't understand much except for subjects as maths and english - but these are also just some lessons per week.
Anyhow I never woke up so far with this "I-just-want-to-stay-at-home" feeling. Maybe this changes next week, when the exam week starts but as my grades here don't count, I don't have any pressure.


Da ich in der Schule nicht viel verstehe, hat das zur Folge, dass ich auch zu Hause nicht allzu viel für die Schule zu tun habe, was wiederum dazu führt, dass ich viel mehr Freizeit habe, als ich es in der Schweiz gewohnt war. Ich trainiere zwar zwei Mal pro Woche in einer Tanzgruppe und besuche immer donnerstags eine Zirkusschule, aber dennoch bleibt viel Zeit für mich, vor allem da die Schultage nicht allzu lange sind.
So gehe ich nun vermehrt joggen oder unternehme ausgedehnte Spaziergänge. Und sobald der Schnee fällt, werde ich so oft wie möglich das Loipennetz hier oben ausnutzen.

As I don't understand much at school, I also don't have much to do for school at home which leaves me with a lot of free time, I am not used to.
Although I train twice a week in a dancing group and go to a circus school every Thursday, I have a lot of time for myself, especially as school days aren't very long.
So I often go jogging or do long walkings. And as soon as it starts snowing, I will go cross country skiing as often as possible.


Heippa!
Fiona